和合本拼音对照版 民数记 8 章
8:1
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
8:2
“ nǐ gào sù yà lún shuō : diǎn dēng de shí hou , qī zhǎn dēng dōu yào xiàng dēng tái qián miàn fā guāng 。 ”
“你告诉亚伦说:点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。”
8:3
yà lún biàn zhè yàng xíng 。 tā diǎn dēng tái shàng de dēng , shǐ dēng xiàng qián fā guāng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de 。
亚伦便这样行;他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
8:4
zhè dēng tái de zuò fǎ , shì yòng jīn zi chuí chū lái de , lián zuò dài huā dōu shì chuí chū lái de 。 mó xī zhì zào dēng tái , shì zhào yē hé huá suǒ zhǐ shì de yàng shì 。
这灯台的作法,是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
8:5
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
8:6
“ nǐ cóng yǐ sè liè rén zhōng xuǎn chū lì wèi rén lái , jié jìng tā men 。
“你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。
8:7
jié jìng tā men dāng zhè yàng xíng : yòng chú zuì shuǐ tán zài tā men shēn shàng , yòu jiào tā men yòng tì tóu dāo guā quán shēn , xǐ yī fu , jié jìng zì jǐ 。
洁净他们当这样行:用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
8:8
rán hòu jiào tā men qǔ yī zhī gōng niú dú , bìng tóng xiàn de sù jì , jiù shì tiáo yóu de xì miàn ; nǐ yào lìng qǔ yī zhī gōng niú dú zuò shú zuì jì 。
然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
8:9
jiāng lì wèi rén fèng dào huì mù qián , zhāo jù yǐ sè liè quán huì zhòng 。
将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。
8:10
jiāng lì wèi rén fèng dào yē hé huá miàn qián , yǐ sè liè rén yào àn shǒu zài tā men tóu shàng 。
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。
8:11
yà lún yě jiāng tā men fèng dào yē hé huá miàn qián , wèi yǐ sè liè rén dāng zuò yáo jì , shǐ tā men hǎo bàn yē hé huá de shì 。
亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。
8:12
lì wèi rén yào àn shǒu zài nà liǎng zhī niú de tóu shàng 。 nǐ yào jiāng yī zhī zuò shú zuì jì , yī zhī zuò fán jì , xiàn gěi yē hé huá , wèi lì wèi rén shú zuì 。
利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。
8:13
nǐ yě yào shǐ lì wèi rén zhàn zài yà lún hé tā ér zi miàn qián , jiāng tā men dāng zuò yáo jì fèng gěi yē hé huá 。
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。
8:14
zhè yàng , nǐ cóng yǐ sè liè rén zhōng jiāng lì wèi rén fēn bié chū lái , lì wèi rén biàn yào guī wǒ ,
“这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。
8:15
cǐ hòu lì wèi rén yào jìn qù bàn huì mù de shì 。 nǐ yào jié jìng tā men , jiāng tā men dāng zuò yáo jì fèng shàng ,
此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上,
8:16
yīn wèi tā men shì cóng yǐ sè liè rén zhōng quán rán gěi wǒ de , wǒ jiǎn xuǎn tā men guī wǒ , shì dài tì yǐ sè liè rén zhōng yī qiē tóu shēng de 。
因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
8:17
yǐ sè liè rén zhōng yī qiē tóu shēng de , lián rén dài shēng chù , dōu shì wǒ de 。 wǒ zài āi jí dì jī shā yī qiē tóu shēng de nà tiān , jiāng tā men fēn bié wèi shèng guī wǒ 。
以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。
8:18
wǒ jiǎn xuǎn lì wèi rén dài tì yǐ sè liè rén zhōng yī qiē tóu shēng de 。
我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
8:19
wǒ cóng yǐ sè liè rén zhōng , jiāng lì wèi rén dāng zuò shǎng cì gěi yà lún hé tā de ér zi , zài huì mù zhōng bàn yǐ sè liè rén de shì , yòu wèi yǐ sè liè rén shú zuì , miǎn dé tā men āi jìn shèng suǒ , yǒu zāi yāng lín dào tā men zhōng jiān 。 ”
我从以色列人中,将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。”
8:20
mó xī 、 yà lún bìng yǐ sè liè quán huì zhòng , biàn xiàng lì wèi rén rú cǐ xíng 。 fán yē hé huá zhǐ zhe lì wèi rén suǒ fēn fù mó xī de , yǐ sè liè rén jiù xiàng tā men zhè yàng xíng 。
摩西、亚伦并以色列全会众,便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。
8:21
yú shì lì wèi rén jié jìng zì jǐ , chú le zuì , xǐ le yī fu , yà lún jiāng tā men dāng zuò yáo jì fèng dào yē hé huá miàn qián , yòu wèi tā men shú zuì jié jìng tā men 。
于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服,亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪洁净他们。
8:22
rán hòu lì wèi rén jìn qù , zài yà lún hé tā ér zi miàn qián , zài huì mù zhōng bàn shì 。 yē hé huá zhǐ zhe lì wèi rén zěn yàng fēn fù mó xī , yǐ sè liè rén jiù zěn yàng xiàng tā men xíng le 。
然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。
8:23
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
8:24
“ lì wèi rén shì zhè yàng : cóng èr shí wǔ suì yǐ wài , tā men yào qián lái rèn zhí , bàn huì mù de shì 。
“利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。
8:25
dào le wǔ shí suì yào tíng gōng tuì rèn , bú zài bàn shì 。
到了五十岁要停工退任,不再办事。
8:26
zhī yào zài huì mù lǐ hé tā men de dì xiōng yī tóng cì hòu , jǐn shǒu suǒ fēn fù de , bú zài bàn shì le 。 zhì yú suǒ fēn fù lì wèi rén de , nǐ yào zhè yàng xiàng tā men xíng 。 ”
只要在会幕里和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。”