和合本拼音对照版 民数记 10 章
10:1
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
10:2
“ nǐ yào yòng yín zǐ zuò liǎng zhī hào , dōu yào chuí chū lái de , yòng yǐ zhāo jù huì zhòng , bìng jiào zhòng yíng qǐ xíng 。
“你要用银子作两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
10:3
“ chuī zhè hào de shí hou , quán huì zhòng yào dào nǐ nà lǐ , jù jí zài huì mù mén kǒu 。
“吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。
10:4
ruò dān chuī yī zhī , zhòng shǒu lǐng , jiù shì yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng , yào jù jí dào nǐ nà lǐ 。
若单吹一枝,众首领,就是以色列军中的统领,要聚集到你那里。
10:5
chuī chū dà shēng de shí hou , dōng biān ān de yíng dōu yào qǐ xíng 。
吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
10:6
èr cì chuī chū dà shēng de shí hou , nán biān ān de yíng dōu yào qǐ xíng , tā men jiāng qǐ xíng bì chuī chū dà shēng 。
二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行,他们将起行必吹出大声。
10:7
dàn zhāo jù huì zhòng de shí hou , nǐ men yào chuī hào , què bú yào chuī chū dà shēng 。
但招聚会众的时候,你们要吹号,却不要吹出大声。
10:8
yà lún zǐ sūn zuò jì sī de yào chuī zhè hào , zhè yào zuò nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。
亚伦子孙作祭司的要吹这号,这要作你们世世代代永远的定例。
10:9
nǐ men zài zì jǐ de dì , yǔ qī yā nǐ men de dí rén dǎ zhàng , jiù yào yòng hào chuī chū dà shēng , biàn zài yē hé huá nǐ men de shén miàn qián dé méng jì niàn , yě méng zhěng jiù tuō lí chóu dí 。
你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华你们的 神面前得蒙记念,也蒙拯救脱离仇敌。
10:10
zài nǐ men kuài lè de rì zi hé jié qī , bìng yuè shuò , xiàn fán jì hé píng ān jì , yě yào chuī hào 。 zhè dōu yào zài nǐ men de shén miàn qián zuò wéi jì niàn 。 wǒ shì yē hé huá nǐ men de shén 。 ”
在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号。这都要在你们的 神面前作为纪念。我是耶和华你们的 神。”
10:11
dì èr nián èr yuè èr shí rì , yún cǎi cóng fǎ guì de zhàng mù shōu shàng qù 。
第二年二月二十日,云彩从法柜的帐幕收上去。
10:12
yǐ sè liè rén jiù àn zhàn wǎng qián xíng , lí kāi xī nài de kuàng yě , yún cǎi tíng zhù zài bā lán de kuàng yě 。
以色列人就按站往前行,离开西奈的旷野,云彩停住在巴兰的旷野。
10:13
zhè shì tā men zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de , chū cì wǎng qián xíng 。
这是他们照耶和华藉摩西所吩咐的,初次往前行。
10:14
àn zhe jūn duì shǒu xiān wǎng qián xíng de shì yóu dà yíng de dào 。 tǒng lǐng jūn duì de , shì yà mǐ ná dá de ér zi ná shùn ;
按着军队首先往前行的是犹大营的纛。统领军队的,是亚米拿达的儿子拿顺;
10:15
tǒng lǐng yǐ sà jiā zhī pài jūn duì de shì sū yā de ér zi ná tǎn yè ;
统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业;
10:16
tǒng lǐng xī bù lún zhī pài jūn duì de shì xī lún de ér zi yǐ lì yā 。
统领西布伦支派军队的是希伦的儿子以利押。
10:17
zhàng mù chāi xiè , gé shùn de zǐ sūn hé mǐ lā lì de zǐ sūn , jiù tái zhe zhàng mù xiān wǎng qián xíng 。
帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙,就抬着帐幕先往前行。
10:18
àn zhe jūn duì wǎng qián xíng de shì liú biàn yíng de dào 。 tǒng lǐng jūn duì de shì shì diū ěr de ér zi yǐ lì xu ;
按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿;
10:19
tǒng lǐng xī miǎn zhī pài jūn duì de shì sū lì shā dài de ér zi shì lù miè ;
统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑;
10:20
tǒng lǐng jiā dé zhī pài jūn duì de shì diū ěr de ér zi yǐ lì yǎ sà 。
统领迦得支派军队的是丢珥的儿子以利雅萨。
10:21
gē xiá rén tái zhe shèng wù xiān wǎng qián xíng , tā men wèi dào yǐ qián , tái zhàng mù de yǐ jīng bǎ zhàng mù zhī hǎo 。
哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
10:22
àn zhe jūn duì wǎng qián xíng de shì yǐ fǎ lián yíng de dào 。 tǒng lǐng jūn duì de shì yà mǐ hū de ér zi yǐ lì shā mǎ ;
按着军队往前行的是以法莲营的纛。统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛;
10:23
tǒng lǐng mǎ ná xī zhī pài jūn duì de shì bǐ dà xu de ér zi jiā mǎ liè ;
统领玛拿西支派军队的是比大蓿的儿子迦玛列;
10:24
tǒng lǐng biàn yǎ mǐn zhī pài jūn duì de shì jī duō ní de ér zi yà bǐ dàn 。
统领便雅悯支派军队的是基多尼的儿子亚比但。
10:25
zài zhū yíng mò hòu de shì dàn yíng de dào , àn zhe jūn duì wǎng qián xíng 。 tǒng lǐng jūn duì de shì yà mǐ shā dài de ér zi yà xī yǐ xiè ;
在诸营末后的是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的是亚米沙代的儿子亚希以谢;
10:26
tǒng lǐng yà shè zhī pài jūn duì de shì é lán de ér zi pà jié ;
统领亚设支派军队的是俄兰的儿子帕结;
10:27
tǒng lǐng ná fú tā lì zhī pài jūn duì de shì yǐ nán de ér zi yà xī lā 。
统领拿弗他利支派军队的是以南的儿子亚希拉。
10:28
yǐ sè liè rén àn zhe jūn duì wǎng qián xíng , jiù shì zhè yàng 。
以色列人按着军队往前行,就是这样。
10:29
mó xī duì tā yuè fù ( huò zuò “ nèi xiōng ” ) mǐ diàn rén liú ěr de ér zi hé bā shuō : “ wǒ men yào xíng lù wǎng yē hé huá suǒ yīng xǔ zhī dì qù , tā céng shuō : ‘ wǒ yào jiāng zhè dì cì gěi nǐ men 。 ’ xiàn zài qiú nǐ hé wǒ men tóng qù , wǒ men bì hòu dài nǐ , yīn wèi yē hé huá zhǐ zhe yǐ sè liè rén yǐ jīng yīng xǔ gěi hǎo chù 。 ”
摩西对他岳父(或作“内兄”)米甸人流珥的儿子何巴说:“我们要行路往耶和华所应许之地去,他曾说:‘我要将这地赐给你们。’现在求你和我们同去,我们必厚待你,因为耶和华指着以色列人已经应许给好处。”
10:30
hé bā huí dá shuō : “ wǒ bù qù , wǒ yào huí běn dì běn zú nà lǐ qù 。 ”
何巴回答说:“我不去,我要回本地本族那里去。”
10:31
mó xī shuō : “ qiú nǐ bú yào lí kāi wǒ men , yīn wèi nǐ zhī dào wǒ men yào zài kuàng yě ān yíng , nǐ kě yǐ dāng zuò wǒ men de yǎn mù 。
摩西说:“求你不要离开我们,因为你知道我们要在旷野安营,你可以当作我们的眼目。
10:32
nǐ ruò hé wǒ men tóng qù , jiāng lái yē hé huá yǒu shén me hǎo chù dài wǒ men , wǒ men yě bì yǐ shén me hǎo chù dài nǐ 。 ”
你若和我们同去,将来耶和华有什么好处待我们,我们也必以什么好处待你。”
10:33
yǐ sè liè rén lí kāi yē hé huá de shān , wǎng qián xíng le sān tiān de lù chéng ; yē hé huá de yuē guì zài qián tóu xíng le sān tiān de lù chéng , wèi tā men xún zhǎo ān xiē de dì fāng 。
以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程;耶和华的约柜在前头行了三天的路程,为他们寻找安歇的地方。
10:34
tā men bá yíng wǎng qián xíng , rì jiān yǒu yē hé huá de yún cǎi zài tā men yǐ shàng 。
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
10:35
yuē guì wǎng qián xíng de shí hou , mó xī jiù shuō : “ yē hé huá a , qiú nǐ xīng qǐ ! yuàn nǐ de chóu dí sì sàn , yuàn hèn nǐ de rén cóng nǐ miàn qián táo pǎo 。 ”
约柜往前行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起!愿你的仇敌四散,愿恨你的人从你面前逃跑。”
10:36
yuē guì tíng zhù de shí hou , tā jiù shuō : “ yē hé huá a , qiú nǐ huí dào yǐ sè liè de qiān wàn rén zhōng ! ”
约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中!”