和合本拼音对照版 民数记 23 章
23:1
bā lán duì bā lè shuō : “ nǐ zài zhè lǐ gěi wǒ zhù qī zuò tán , wèi wǒ yù bèi qī zhī gōng niú , qī zhī gōng yáng 。 ”
巴兰对巴勒说:“你在这里给我筑七座坛,为我预备七只公牛,七只公羊。”
23:2
bā lè zhào bā lán de huà xíng le 。 bā lè hé bā lán zài měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng niú , yī zhī gōng yáng 。
巴勒照巴兰的话行了。巴勒和巴兰在每座坛上献一只公牛,一只公羊。
23:3
bā lán duì bā lè shuō : “ nǐ zhàn zài nǐ de fán jì páng biān , wǒ qiě wǎng qián qù , huò zhě yē hé huá lái yíng jiàn wǒ , tā zhǐ shì wǒ shén me , wǒ bì gào sù nǐ 。 ” yú shì , bā lán shàng yī jìng guāng de gāo chù 。
巴兰对巴勒说:“你站在你的燔祭旁边,我且往前去,或者耶和华来迎见我,他指示我什么,我必告诉你。”于是巴兰上一净光的高处。
23:4
shén yíng jiàn bā lán 。 bā lán shuō : “ wǒ yù bèi le qī zuò tán , zài měi zuò tán shàng xiàn le yī zhī gōng niú , yī zhī gōng yáng 。 ”
 神迎见巴兰。巴兰说:“我预备了七座坛,在每座坛上献了一只公牛,一只公羊。”
23:5
yē hé huá jiāng huà chuán gěi bā lán , yòu shuō : “ nǐ huí dào bā lè nà lǐ , yào rú cǐ rú cǐ shuō 。 ”
耶和华将话传给巴兰,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
23:6
tā jiù huí dào bā lè nà lǐ , jiàn tā tóng mó yā de shǐ chén dōu zhàn zài fán jì páng biān 。
他就回到巴勒那里,见他同摩押的使臣都站在燔祭旁边。
23:7
bā lán biàn tí qǐ shī gē shuō : “ bā lè yǐn wǒ chū yà lán ; mó yā wáng yǐn wǒ chū dōng shān , shuō : ‘ lái a , wèi wǒ zhòu zǔ yǎ gè 。 lái a , nù mà yǐ sè liè 。 ’
巴兰便题起诗歌说:“巴勒引我出亚兰;摩押王引我出东山,说:‘来啊,为我咒诅雅各;来啊,怒骂以色列。’
23:8
shén méi yǒu zhòu zǔ de , wǒ yān néng zhòu zǔ ? yē hé huá méi yǒu nù mà de , wǒ yān néng nù mà ?
 神没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?
23:9
wǒ cóng gāo fēng kàn tā , cóng xiǎo shān wàng tā 。 zhè shì dú jū de mín , bù liè zài wàn mín zhōng 。
我从高峰看他,从小山望他。这是独居的民,不列在万民中。
23:10
shuí néng shǔ diǎn yǎ gè de chén tǔ ? shuí néng jì suàn yǐ sè liè de sì fēn zhī yī ? wǒ yuàn rú yì rén zhī sǐ ér sǐ , wǒ yuàn rú yì rén zhī zhōng ér zhōng 。 ”
谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?我愿如义人之死而死,我愿如义人之终而终。”
23:11
bā lè duì bā lán shuō : “ nǐ xiàng wǒ zuò de shì shén me shì ne ? wǒ lǐng nǐ lái zhòu zǔ wǒ de chóu dí , bú liào nǐ jìng wèi tā men zhù fú 。 ”
巴勒对巴兰说:“你向我作的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,不料你竟为他们祝福。”
23:12
tā huí dá shuō : “ yē hé huá chuán gěi wǒ de huà , wǒ néng bù jǐn shèn chuán shuō ma ? ”
他回答说:“耶和华传给我的话,我能不谨慎传说吗?”
23:13
bā lè shuō : “ qiú nǐ tóng wǒ wǎng bié chù qù , zài nà lǐ kě yǐ kàn jiàn tā men , nǐ bù néng quán kàn jiàn , zhī néng kàn jiàn tā men biān jiè shàng de rén , zài nà lǐ yào wèi wǒ zhòu zǔ tā men 。 ”
巴勒说:“求你同我往别处去,在那里可以看见他们,你不能全看见,只能看见他们边界上的人,在那里要为我咒诅他们。”
23:14
yú shì lǐng bā lán dào le suǒ féi tián , shàng le pí sī jiā shān dǐng , zhù le qī zuò tán , měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng niú , yī zhī gōng yáng 。
于是领巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座坛,每座坛上献一只公牛,一只公羊。
23:15
bā lán duì bā lè shuō : “ nǐ zhàn zài zhè fán jì páng biān , děng wǒ wǎng nà biān qù yíng jiàn yē hé huá 。 ”
巴兰对巴勒说:“你站在这燔祭旁边,等我往那边去迎见耶和华。”
23:16
yē hé huá lín dào bā lán nà lǐ , jiāng huà chuán gěi tā , yòu shuō : “ nǐ huí dào bā lè nà lǐ , yào rú cǐ rú cǐ shuō 。 ”
耶和华临到巴兰那里,将话传给他,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
23:17
tā jiù huí dào bā lè nà lǐ , jiàn tā zhàn zài fán jì páng biān , mó yā de shǐ chén yě hé tā zài yī chù 。 bā lè wèn tā shuō : “ yē hé huá shuō le shén me huà ne ? ”
他就回到巴勒那里,见他站在燔祭旁边,摩押的使臣也和他在一处。巴勒问他说:“耶和华说了什么话呢?”
23:18
bā lán jiù tí shī gē shuō : “ bā lè , nǐ qǐ lái tīng ; xī bō de ér zi , nǐ tīng wǒ yán 。
巴兰就题诗歌说:“巴勒,你起来听;西拨的儿子,你听我言。
23:19
shén fēi rén , bì bù zhì shuō huǎng ; yě fēi rén zǐ , bì bù zhì hòu huǐ 。 tā shuō huà qǐ bú zhào zhe xíng ne ? tā fā yán qǐ bú yào chéng jiù ne ?
 神非人,必不致说谎;也非人子,必不致后悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?
23:20
wǒ fèng mìng zhù fú , shén yě céng cì fú , cǐ shì wǒ bù néng fān zhuǎn 。
我奉命祝福, 神也曾赐福,此事我不能翻转。
23:21
tā wèi jiàn yǎ gè zhōng yǒu zuì niè ; yě wèi jiàn yǐ sè liè zhōng yǒu jiān è 。 yē hé huá tā de shén hé tā tóng zài , yǒu huān hū wáng de shēng yīn zài tā men zhōng jiān 。
他未见雅各中有罪孽;也未见以色列中有奸恶。耶和华他的 神和他同在,有欢呼王的声音在他们中间。
23:22
shén lǐng tā men chū āi jí , tā men sì hū yǒu yě niú zhī lì 。
 神领他们出埃及,他们似乎有野牛之力。
23:23
duàn méi yǒu fǎ shù kě yǐ hài yǎ gè ; yě méi yǒu zhān bǔ kě yǐ hài yǐ sè liè 。 xiàn zài bì yǒu rén lùn jí yǎ gè , jiù shì lùn jí yǐ sè liè shuō : ‘ shén wèi tā xíng le hé děng de dà shì ! ’
断没有法术可以害雅各;也没有占卜可以害以色列。现在必有人论及雅各,就是论及以色列说:‘ 神为他行了何等的大事!’
23:24
zhè mín qǐ lái fǎng fú mǔ shī , tǐng shēn hǎo xiàng gōng shī , wèi céng chī yě shí , wèi céng hē bèi shāng zhě zhī xiě , jué bù tǎng wò 。 ”
这民起来仿佛母狮,挺身好像公狮,未曾吃野食,未曾喝被伤者之血,决不躺卧。”
23:25
bā lè duì bā lán shuō : “ nǐ yī diǎn bú yào zhòu zǔ tā men , yě bú yào wèi tā men zhù fú 。 ”
巴勒对巴兰说:“你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。”
23:26
bā lán huí dá bā lè shuō : “ wǒ qǐ bú shì gào sù nǐ shuō : fán yē hé huá suǒ shuō de , wǒ bì xū zūn xíng ma ? ”
巴兰回答巴勒说:“我岂不是告诉你说:凡耶和华所说的,我必须遵行吗?”
23:27
bā lè duì bā lán shuō : “ lái ba , wǒ lǐng nǐ wǎng bié chù qù , huò zhě shén xǐ huān nǐ zài nà lǐ wèi wǒ zhòu zǔ tā men 。 ”
巴勒对巴兰说:“来吧,我领你往别处去,或者 神喜欢你在那里为我咒诅他们。”
23:28
bā lè jiù lǐng bā lán dào nà xià wàng kuàng yě de pí ěr shān dǐng shàng 。
巴勒就领巴兰到那下望旷野的毗珥山顶上。
23:29
bā lán duì bā lè shuō : “ nǐ zài zhè lǐ wèi wǒ zhù qī zuò tán , yòu zài zhè lǐ wèi wǒ yù bèi qī zhī gōng niú , qī zhī gōng yáng 。 ”
巴兰对巴勒说:“你在这里为我筑七座坛,又在这里为我预备七只公牛,七只公羊。”
23:30
bā lè jiù zhào bā lán de huà xíng , zài měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng niú , yī zhī gōng yáng 。
巴勒就照巴兰的话行,在每座坛上献一只公牛,一只公羊。