和合本拼音对照版 民数记 18 章
18:1
yē hé huá duì yà lún shuō : “ nǐ hé nǐ de ér zi , bìng nǐ běn zú de rén , yào yī tóng dān dāng gān fàn shèng suǒ de zuì niè ; nǐ hé nǐ de ér zi , yě yào yī tóng dān dāng gān fàn jì sī zhí rèn de zuì niè 。
耶和华对亚伦说:“你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽;你和你的儿子,也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
18:2
nǐ yào dài nǐ dì xiōng lì wèi rén , jiù shì nǐ zǔ zōng zhī pài de rén qián lái , shǐ tā men yǔ nǐ lián hé , fú shì nǐ , zhǐ shì nǐ hé nǐ de ér zi , yào yī tóng zài fǎ guì de zhàng mù qián gòng zhí 。
你要带你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服侍你,只是你和你的儿子,要一同在法柜的帐幕前供职。
18:3
tā men yào shǒu suǒ fēn fù nǐ de , bìng shǒu quán zhàng mù , zhǐ shì bù kě āi jìn shèng suǒ de qì jù hé tán , miǎn dé tā men hé nǐ men dōu sǐ wáng 。
他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近圣所的器具和坛,免得他们和你们都死亡。
18:4
tā men yào yǔ nǐ lián hé , yě yào kān shǒu huì mù , bàn lǐ zhàng mù yī qiē de shì , zhǐ shì wài rén bù kě āi jìn nǐ men 。
他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
18:5
nǐ men yào kān shǒu shèng suǒ hé tán , miǎn dé fèn nù zài lín dào yǐ sè liè rén 。
你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
18:6
wǒ yǐ jiāng nǐ men de dì xiōng lì wèi rén , cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn chū lái guī yē hé huá , shì gěi nǐ men wèi shǎng cì de , wèi yào bàn lǐ huì mù de shì 。
我已将你们的弟兄利未人,从以色列人中拣选出来归耶和华,是给你们为赏赐的,为要办理会幕的事。
18:7
nǐ hé nǐ de ér zi yào wéi yī qiē shǔ tán hé màn zǐ nèi de shì , yī tóng shǒu jì sī de zhí rèn 。 nǐ men yào zhè yàng gòng zhí , wǒ jiāng jì sī de zhí rèn gěi nǐ men dāng zuò shǎng cì shì fèng wǒ 。 fán āi jìn de wài rén bì bèi zhì sǐ 。 ”
你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐侍奉我。凡挨近的外人必被治死。”
18:8
yē hé huá xiǎo yù yà lún shuō : “ wǒ yǐ jiāng guī wǒ de jǔ jì , jiù shì yǐ sè liè rén yī qiē fēn bié wèi shèng de wù , jiāo gěi nǐ jīng guǎn , yīn nǐ shòu guò gāo , bǎ zhè xiē dōu cì gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn , dāng zuò yǒng dé de fèn 。
耶和华晓谕亚伦说:“我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管,因你受过膏,把这些都赐给你和你的子孙,当作永得的份。
18:9
yǐ sè liè rén guī gěi wǒ zhì shèng de gòng wù , jiù shì yī qiē de sù jì 、 shú zuì jì 、 shú qiān jì , qí zhōng suǒ yǒu cún liú bù jīng huǒ de , dōu wèi zhì shèng zhī wù , yào guī gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn 。
以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
18:10
nǐ yào ná zhè xiē dāng zhì shèng wù chī , fán nán dīng dōu kě yǐ chī , nǐ dāng yǐ cǐ wù wèi shèng 。
你要拿这些当至圣物吃,凡男丁都可以吃,你当以此物为圣。
18:11
yǐ sè liè rén suǒ xiàn de jǔ jì bìng yáo jì , dōu shì nǐ de , wǒ yǐ cì gěi nǐ hé nǐ de ér nǚ , dāng zuò yǒng dé de fèn , fán zài nǐ jiā zhōng de jié jìng rén dōu kě yǐ chī 。
以色列人所献的举祭并摇祭,都是你的,我已赐给你和你的儿女,当作永得的份,凡在你家中的洁净人都可以吃。
18:12
fán yóu zhōng 、 xīn jiǔ zhōng 、 wǔ gǔ zhōng zhì hǎo de , jiù shì yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá chū shú zhī wù , wǒ dōu cì gěi nǐ 。
凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
18:13
fán cóng tā men dì shàng suǒ dài lái gěi yē hé huá chū shú zhī wù , yě dōu yào guī yǔ nǐ 。 nǐ jiā zhōng de jié jìng rén dōu kě yǐ chī 。
凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物,也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
18:14
yǐ sè liè zhōng yī qiē yǒng xiàn de dōu bì guī yǔ nǐ 。
以色列中一切永献的都必归与你。
18:15
tā men suǒ yǒu fèng gěi yē hé huá de , lián rén dài shēng chù , fán tóu shēng de dōu yào guī gěi nǐ ; zhǐ shì rén tóu shēng de , zǒng yào shú chū lái ; bù jié jìng shēng chù tóu shēng de , yě yào shú chū lái 。
他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
18:16
qí zhōng zài yī yuè zhī wài suǒ dāng shú de , yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , àn shèng suǒ de píng , yòng yín zǐ wǔ shě kè lè shú chū lái ( yī shě kè lè shì èr shí jì lā ) 。
其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
18:17
zhǐ shì tóu shēng de niú , huò shì tóu shēng de mián yáng hé shān yáng , bì bù kě shú , dōu shì shèng de , yào bǎ tā de xiě sǎ zài tán shàng , bǎ tā de zhī yóu fén shāo , dāng zuò xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。
只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
18:18
tā de ròu bì guī nǐ , xiàng bèi yáo de xiōng 、 bèi jǔ de yòu tuǐ guī nǐ yī yàng 。
它的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。
18:19
fán yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá shèng wù zhōng de jǔ jì , wǒ dōu cì gěi nǐ hé nǐ de ér nǚ , dāng zuò yǒng dé de fèn 。 zhè shì gěi nǐ hé nǐ de hòu yì , zài yē hé huá miàn qián zuò wéi yǒng yuǎn de yán yuē ( “ yán ” jí “ bù fèi huài ” de yì sī ) 。 ”
凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约(“盐”即“不废坏”的意思)。”
18:20
yē hé huá duì yà lún shuō : “ nǐ zài yǐ sè liè rén de jìng nèi bù kě yǒu chǎn yè , zài tā men zhōng jiān yě bù kě yǒu fèn 。 wǒ jiù shì nǐ de fèn , shì nǐ de chǎn yè 。 ”
耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
18:21
“ fán yǐ sè liè zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī , wǒ yǐ cì gěi lì wèi de zǐ sūn wéi yè , yīn tā men suǒ bàn de shì huì mù de shì , suǒ yǐ cì gěi tā men wèi chóu tā men de láo 。
“凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业,因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
18:22
cóng jīn yǐ hòu , yǐ sè liè rén bù kě āi jìn huì mù , miǎn dé tā men dān zuì ér sǐ 。
从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
18:23
wéi dú lì wèi rén yào bàn huì mù de shì , dān dāng zuì niè , zhè yào zuò nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。 tā men zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè ,
惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽,这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业,
18:24
yīn wèi yǐ sè liè rén zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī , jiù shì xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì de , wǒ yǐ cì gěi lì wèi rén wéi yè 。 suǒ yǐ wǒ duì tā men shuō : ‘ zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè 。 ’ ”
因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说:‘在以色列人中不可有产业。’”
18:25
yē hé huá fēn fù mó xī shuō :
耶和华吩咐摩西说:
18:26
“ nǐ xiǎo yù lì wèi rén shuō : nǐ men cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ qǔ de shí fēn zhī yī , jiù shì wǒ gěi nǐ men wéi yè de , yào zài cóng nà shí fēn zhī yī zhōng qǔ shí fēn zhī yī , zuò wéi jǔ jì xiàn gěi yē hé huá 。
“你晓谕利未人说:你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一,作为举祭献给耶和华。
18:27
zhè jǔ jì yào suàn wéi nǐ men chǎng shàng de gǔ , yòu rú mǎn jiǔ zhà de jiǔ 。
这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
18:28
zhè yàng , nǐ men cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ dé de shí fēn zhī yī , yě yào zuò jǔ jì xiàn gěi yē hé huá ; cóng zhè shí fēn zhī yī zhōng , jiāng suǒ xiàn gěi yē hé huá de jǔ jì guī gěi jì sī yà lún 。
这样,你们从以色列人中所得的十分之一,也要作举祭献给耶和华;从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
18:29
fèng gěi nǐ men de yī qiē lǐ wù , yào cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de , jiù shì fēn bié wèi shèng de , xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì 。
奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
18:30
suǒ yǐ nǐ yào duì lì wèi rén shuō : nǐ men cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de jǔ qǐ , zhè jiù suàn wéi nǐ men chǎng shàng de liáng , yòu rú jiǔ zhà de jiǔ 。
所以你要对利未人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
18:31
nǐ men hé nǐ men jiā shǔ suí chù kě yǐ chī , zhè yuán shì nǐ men de shǎng cì , shì chóu nǐ men zài huì mù lǐ bàn shì de láo 。
你们和你们家属随处可以吃,这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
18:32
nǐ men cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de jǔ qǐ , jiù bú zhì yīn zhè wù dān zuì 。 nǐ men bù kě xiè dú yǐ sè liè rén de shèng wù , miǎn dé sǐ wáng 。 ”
你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。”