和合本拼音对照版 民数记 28 章
28:1
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
28:2
“ nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén shuō : xiàn gěi wǒ de gòng wù , jiù shì xiàn gěi wǒ zuò xīn xiāng huǒ jì de shí wù , nǐ men yào àn rì qī xiàn gěi wǒ 。
“你要吩咐以色列人说:献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。
28:3
yòu yào duì tā men shuō : nǐ men yào xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , jiù shì méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , měi rì liǎng zhī , zuò wéi cháng xiàn de fán jì 。
又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
28:4
zǎo chén yào xiàn yī zhī , huáng hūn de shí hou yào xiàn yī zhī 。
早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
28:5
yòu yòng xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , bìng dǎo chéng de yóu yī xīn sì fēn zhī yī , tiáo hé zuò wéi sù jì 。
又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
28:6
zhè shì zài xī nài shān suǒ mìng dìng wèi cháng xiàn de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。
这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
28:7
wèi zhè yī zhī yáng gāo , yào tóng xiàn diàn jì de jiǔ yī xīn sì fēn zhī yī 。 zài shèng suǒ zhōng , nǐ yào jiāng chún jiǔ fèng gěi yē hé huá wèi diàn jì 。
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
28:8
wǎn shàng , nǐ yào xiàn nà yī zhī yáng gāo , bì zhào zǎo chén de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng , zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá 。 ”
晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。”
28:9
“ dāng ān xī rì , yào xiàn liǎng zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , bìng yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr wèi sù jì , yòu jiāng tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng 。
“当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
28:10
zhè shì měi ān xī rì xiàn de fán jì , nà cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì zài wài 。 ”
这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”
28:11
měi yuè shuò , nǐ men yào jiāng liǎng zhī gōng niú dú , yī zhī gōng mián yáng , qī zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。
“每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
28:12
měi zhī gōng niú yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī sān zuò wéi sù jì ; nà zhī gōng yáng yě yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr zuò wéi sù jì 。
每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。
28:13
měi zhī yáng gāo yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī zuò wéi sù jì hé xīn xiāng de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 。
每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
28:14
yī zhī gōng niú yào diàn jiǔ bàn xīn ; yī zhī gōng yáng yào diàn jiǔ yī xīn sān fēn zhī yī ; yī zhī yáng gāo yě diàn jiǔ yī xīn sì fēn zhī yī 。 zhè shì měi yuè de fán jì , yī nián zhī zhōng yào yuè yuè rú cǐ 。
一只公牛要奠酒半欣;一只公羊要奠酒一欣三分之一;一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
28:15
yòu yào jiāng yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , xiàn gěi yē hé huá , yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。 ”
又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华,要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。”
28:16
“ zhēng yuè shí sì rì , shì yē hé huá de yú yuè jiē 。
“正月十四日,是耶和华的逾越节。
28:17
zhè yuè shí wǔ rì shì jié qī , yào chī wú jiào bǐng qī rì 。
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
28:18
dì yī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
28:19
dāng jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yī zhī , yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。
当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
28:20
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wéi yī zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
28:21
wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;
28:22
bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
28:23
nǐ men xiàn zhè xiē , yào zài zǎo chén cháng xiàn de fán jì yǐ wài 。
你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
28:24
yī lián qī rì , měi rì yào zhào zhè lì , bǎ xīn xiāng huǒ jì de shí wù xiàn gěi yē hé huá , shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。
一连七日,每日要照这例,把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
28:25
dì qī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。 ”
第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。”
28:26
“ qī qī jiē zhuāng jià chū shú , nǐ men xiàn xīn sù jì gěi yē hé huá de rì zi , dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。
“七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
28:27
zhī yào jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yī zhī , yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì , xiàn gěi yē hé huá 。
只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭,献给耶和华。
28:28
tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wèi měi zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;
同献的素祭用调油的细面,为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
28:29
wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;
28:30
bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi nǐ men shú zuì 。
并献一只公山羊为你们赎罪。
28:31
zhè xiē , nǐ men yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu yào méi yǒu cán jí de 。 ”
这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。”