和合本拼音对照版 民数记 3 章
3:1
yē hé huá zài xī nài shān xiǎo yù mó xī de rì zi , yà lún hé mó xī de hòu dài rú xià :
耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
3:2
yà lún de ér zi , zhǎng zǐ míng jiào ná dá , hái yǒu yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ 。
亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
3:3
zhè shì yà lún ér zi de míng zì , dōu shì shòu gāo de jì sī , shì mó xī jiào tā men chéng jiē shèng zhí gòng jì sī zhí fèn de 。
这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。
3:4
ná dá 、 yà bǐ hù zài xī nài de kuàng yě xiàng yē hé huá xiàn fán huǒ de shí hou , jiù sǐ zài yē hé huá miàn qián le , tā men yě méi yǒu ér zi 。 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ zài tā men de fù qīn yà lún miàn qián gòng jì sī de zhí fèn 。
拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
3:5
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
3:6
“ nǐ shǐ lì wèi zhī pài jìn qián lái , zhàn zài jì sī yà lún miàn qián , hǎo fú shì tā ,
“你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,
3:7
tì tā hé huì zhòng zài huì mù qián shǒu suǒ fēn fù de , bàn lǐ zhàng mù de shì 。
替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。
3:8
yòu yào kān shǒu huì mù de qì jù , bìng shǒu suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de , bàn lǐ zhàng mù de shì 。
又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
3:9
nǐ yào jiāng lì wèi rén gěi yà lún hé tā de ér zi , yīn wèi tā men shì cóng yǐ sè liè rén zhōng xuǎn chū lái gěi tā de 。
你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
3:10
nǐ yào zhǔ fù yà lún hé tā de ér zi , jǐn shǒu zì jǐ jì sī de zhí rèn 。 jìn qián lái de wài rén bì bèi zhì sǐ 。 ”
你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
3:11
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
3:12
“ wǒ cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn le lì wèi rén , dài tì yǐ sè liè rén yī qiē tóu shēng de , lì wèi rén yào guī wǒ 。
“我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的,利未人要归我。
3:13
yīn wèi fán tóu shēng de shì wǒ de , wǒ zài āi jí dì jī shā yī qiē tóu shēng de nà rì , jiù bǎ yǐ sè liè zhōng yī qiē tóu shēng de , lián rén dài shēng chù dōu fēn bié wèi shèng guī wǒ , tā men dìng yào shǔ wǒ 。 wǒ shì yē hé huá 。 ”
因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。”
3:14
yē hé huá zài xī nài de kuàng yě xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
3:15
“ nǐ yào zhào lì wèi rén de zōng zú 、 jiā shì shǔ diǎn tā men 。 fán yī gè yuè yǐ wài de nán zǐ dōu yào shǔ diǎn 。 ”
“你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。”
3:16
yú shì , mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù de shǔ diǎn tā men 。
于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
3:17
lì wèi zhòng zǐ de míng zì shì gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì 。
利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
3:18
gé shùn de ér zi , àn zhe jiā shì , shì lì ní 、 shì měi ;
革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
3:19
gē xiá de ér zi , àn zhe jiā shì , shì àn lán 、 yǐ sī hā 、 xī bó lún 、 wū xuē ;
哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;
3:20
mǐ lā lì de ér zi , àn zhe jiā shì , shì mò lì 、 mǔ shì 。 zhè xiē àn zhe zōng zú shì lì wèi rén de jiā shì 。
米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。
3:21
shǔ gé shùn de , yǒu lì ní zú 、 shì měi zú , zhè shì gé shùn de èr zú 。
属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。
3:22
qí zhōng bèi shù 、 cóng yī gè yuè yǐ wài suǒ yǒu de nán zǐ , gòng yǒu qī qiān wǔ bǎi míng 。
其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。
3:23
zhè gé shùn de èr zú , yào zài zhàng mù hòu xī biān ān yíng 。
这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。
3:24
lā yī lè de ér zi yǐ lì yǎ sà zuò gé shùn rén zōng zú de shǒu lǐng 。
拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
3:25
gé shùn de zǐ sūn zài huì mù zhōng suǒ yào kān shǒu de , jiù shì zhàng mù hé zhào péng , bìng zhào péng de gài yǔ huì mù de mén lián ,
革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
3:26
yuàn zǐ de wéi zǐ hé mén lián ( yuàn zǐ shì wéi zhàng mù hé tán de ) , bìng yī qiē shǐ yòng de shéng zǐ 。
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
3:27
shǔ gē xiá de , yǒu àn lán zú 、 yǐ sī hā zú 、 xī bó lún zú 、 wū xuē zú , zhè shì gē xiá de zhū zú 。
属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族,这是哥辖的诸族。
3:28
àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù , cóng yī gè yuè yǐ wài kān shǒu shèng suǒ de , gòng yǒu bā qiān liù bǎi míng 。
按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。
3:29
gē xiá ér zi de zhū zú yào zài zhàng mù de nán biān ān yíng 。
哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。
3:30
wū xuē de ér zi yǐ lì sā fǎn zuò gē xiá zōng zú jiā shì de shǒu lǐng 。
乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
3:31
tā men suǒ yào kān shǒu de shì yuē guì 、 zhuō zǐ 、 dēng tái 、 liǎng zuò tán yǔ shèng suǒ nèi shǐ yòng de qì mǐn , bìng lián zǐ hé yī qiē shǐ yòng zhī wù 。
他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
3:32
jì sī yà lún de ér zi yǐ lì yà sā zuò lì wèi rén zhòng shǒu lǐng de lǐng xiù , yào jiān chá nà xiē kān shǒu shèng suǒ de rén 。
祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
3:33
shǔ mǐ lā lì de , yǒu mò lì zú 、 mǔ shì zú , zhè shì mǐ lā lì de èr zú 。
属米拉利的,有抹利族、母示族,这是米拉利的二族。
3:34
tā men bèi shǔ de , àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù , cóng yī gè yuè yǐ wài de , gòng yǒu liù qiān èr bǎi míng 。
他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
3:35
yà bǐ hài de ér zi sū liè zuò mǐ lā lì èr zōng zú de shǒu lǐng 。 tā men yào zài zhàng mù de běi biān ān yíng 。
亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
3:36
mǐ lā lì zǐ sūn de zhí fèn shì kān shǒu zhàng mù de bǎn 、 shuān 、 zhù zǐ 、 dài mǎo de zuò hé zhàng mù yī qiē suǒ shǐ yòng de qì jù ,
米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,
3:37
yuàn zǐ sì wéi de zhù zǐ , dài mǎo de zuò , jué zǐ hé shéng zǐ 。
院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。
3:38
zài zhàng mù qián dōng biān , xiàng rì chū zhī dì ān yíng de , shì mó xī 、 yà lún hé yà lún de ér zi 。 tā men kān shǒu shèng suǒ , tì yǐ sè liè rén shǒu yē hé huá suǒ fēn fù de 。 jìn qián lái de wài rén bì bèi zhì sǐ 。
在帐幕前东边,向日出之地安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。
3:39
fán bèi shǔ de lì wèi rén , jiù shì mó xī 、 yà lún zhào yē hé huá fēn fù suǒ shù de , àn zhe jiā shì , cóng yī gè yuè yǐ wài de nán zǐ , gòng yǒu èr wàn èr qiān míng 。
凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
3:40
yē hé huá duì mó xī shuō : “ nǐ yào cóng yǐ sè liè rén zhōng shǔ diǎn yī gè yuè yǐ wài fán tóu shēng de nán zǐ , bǎ tā men de míng zì jì xià 。
耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外凡头生的男子,把他们的名字记下。
3:41
wǒ shì yē hé huá , nǐ yào jiǎn xuǎn lì wèi rén guī wǒ , dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de ; yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè suǒ yǒu tóu shēng de shēng chù 。 ”
我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的;也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”
3:42
mó xī jiù zhào yē hé huá suǒ fēn fù de , bǎ yǐ sè liè rén tóu shēng de dōu shǔ diǎn le 。
摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。
3:43
àn rén míng de shù mù , cóng yī gè yuè yǐ wài , fán tóu shēng de nán zǐ , gòng yǒu èr wàn èr qiān èr bǎi qī shí sān míng 。
按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
3:44
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
3:45
“ nǐ jiǎn xuǎn lì wèi rén dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de , yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè rén de shēng chù 。 lì wèi rén yào guī wǒ 。 wǒ shì yē hé huá 。
“你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。
3:46
yǐ sè liè rén zhōng tóu shēng de nán zǐ , bǐ lì wèi rén duō èr bǎi qī shí sān gè , bì dāng jiāng tā men shú chū lái 。
以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
3:47
nǐ yào àn rén dīng , zhào shèng suǒ de píng , měi rén qǔ shú yín wǔ shě kè lè ( yī shě kè lè shì èr shí jì lā ) ,
你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
3:48
bǎ nà duō yú zhī rén de shú yín , jiāo gěi yà lún hé tā de ér zi 。 ”
把那多余之人的赎银,交给亚伦和他的儿子。”
3:49
yú shì mó xī cóng nà bèi lì wèi rén suǒ shú yǐ wài de rén qǔ le shú yín 。
于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。
3:50
cóng yǐ sè liè rén tóu shēng de suǒ qǔ zhī yín , àn shèng suǒ de píng , yǒu yī qiān sān bǎi liù shí wǔ shě kè lè 。
从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
3:51
mó xī zhào yē hé huá de huà , bǎ zhè shú yín gěi yà lún hé tā de ér zi , zhèng rú yē hé huá suǒ fēn fù de 。
摩西照耶和华的话,把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。