和合本拼音对照版 民数记 13 章
13:1
yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :
耶和华晓谕摩西说:
13:2
“ nǐ dǎ fā rén qù kuī tàn wǒ suǒ cì gěi yǐ sè liè rén de jiā nán dì , tā men měi zhī pài zhōng yào dǎ fā yī gè rén , dōu yào zuò shǒu lǐng de 。 ”
“你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地,他们每支派中要打发一个人,都要作首领的。”
13:3
mó xī jiù zhào yē hé huá de fēn fù , cóng bā lán de kuàng yě dǎ fā tā men qù , tā men dōu shì yǐ sè liè rén de zú zhǎng 。
摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去,他们都是以色列人的族长。
13:4
tā men de míng zì : shǔ liú biàn zhī pài de , yǒu sā kè de ér zi shā mǔ yà ;
他们的名字:属流便支派的,有撒刻的儿子沙母亚;
13:5
shǔ xī miǎn zhī pài de , yǒu hé lì de ér zi shā fǎ ;
属西缅支派的,有何利的儿子沙法;
13:6
shǔ yóu dà zhī pài de , yǒu yē fú ní de ér zi jiā lè ;
属犹大支派的,有耶孚尼的儿子迦勒;
13:7
shǔ yǐ sà jiā zhī pài de , yǒu yuē sè de ér zi yǐ jiā ;
属以萨迦支派的,有约色的儿子以迦;
13:8
shǔ yǐ fǎ lián zhī pài de , yǒu nèn de ér zi hé xī ā ;
属以法莲支派的,有嫩的儿子何西阿;
13:9
shǔ biàn yǎ mǐn zhī pài de , yǒu lā fú de ér zi pà tí ;
属便雅悯支派的,有拉孚的儿子帕提;
13:10
shǔ xī bù lún zhī pài de , yǒu suō dǐ de ér zi jiā dié ;
属西布伦支派的,有梭底的儿子迦叠;
13:11
yuē sè de zǐ sūn shǔ mǎ ná xī zhī pài de , yǒu sū xī de ér zi jiā dǐ ;
约瑟的子孙属玛拿西支派的,有稣西的儿子迦底;
13:12
shǔ dàn zhī pài de , yǒu jī mǎ lì de ér zi yà mǐ lì ;
属但支派的,有基玛利的儿子亚米利;
13:13
shǔ yà shè zhī pài de , yǒu mǐ jiā lè de ér zi xī tiē ;
属亚设支派的,有米迦勒的儿子西帖;
13:14
shǔ ná fú tā lì zhī pài de , yǒu fù xī de ér zi ná bǐ ;
属拿弗他利支派的,有缚西的儿子拿比;
13:15
shǔ jiā dé zhī pài de , yǒu mǎ jī de ér zi jiù lì 。
属迦得支派的,有玛基的儿子臼利。
13:16
zhè jiù shì mó xī suǒ dǎ fā kuī tàn nà dì zhī rén de míng zì 。 mó xī jiù chēng nèn de ér zi hé xī ā wèi yuē shū yà 。
这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。
13:17
mó xī dǎ fā tā men qù kuī tàn jiā nán dì , shuō : “ nǐ men cóng nán dì shàng shān dì qù ,
摩西打发他们去窥探迦南地,说:“你们从南地上山地去,
13:18
kàn nà dì rú hé ? qí zhōng suǒ zhù de mín shì qiáng shì ruò , shì duō shì shǎo ,
看那地如何?其中所住的民是强是弱,是多是少,
13:19
suǒ zhù zhī chù shì hǎo shì dǎi , suǒ zhù zhī chù shì yíng pán shì jiān chéng 。
所住之地是好是歹,所住之处是营盘是坚城。
13:20
yòu kàn nà dì tǔ shì féi měi shì jí báo , qí zhōng yǒu shù mù méi yǒu ? nǐ men yào fàng kāi dǎn liàng , bǎ nà dì de guǒ zǐ dài xiē lái 。 ” nà shí zhèng shì pú táo chū shú de shí hou 。
又看那地土是肥美是瘠薄,其中有树木没有?你们要放开胆量,把那地的果子带些来。”那时正是葡萄初熟的时候。
13:21
tā men shàng qù kuī tàn nà dì , cóng xún de kuàng yě dào lì hé , zhí dào hā mǎ kǒu 。
他们上去窥探那地,从寻的旷野到利合,直到哈马口。
13:22
tā men cóng nán dì shàng qù , dào le xī bó lún , zài nà lǐ yǒu yà nà zú rén yà xī màn 、 shì shāi 、 tà mǎi 。 yuán lái xī bó lún chéng bèi jiàn zào bǐ āi jí de suǒ ān chéng zǎo qī nián 。
他们从南地上去,到了希伯仑,在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。原来希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。
13:23
tā men dào le yǐ shí gè gǔ , cóng nà lǐ kǎn le pú táo shù de yī zhī , shàng tóu yǒu yī guà pú táo , liǎng gè rén yòng gàng tái zhe , yòu dài le xiē shí liú hé wú huā guǒ lái 。
他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。
13:24
yīn wèi yǐ sè liè rén cóng nà lǐ kǎn lái de nà guà pú táo , suǒ yǐ nà dì fang jiào zuò yǐ shí gè gǔ 。
因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
13:25
guò le sì shí tiān , tā men kuī tàn nà dì cái huí lái 。
过了四十天,他们窥探那地才回来。
13:26
dào le bā lán kuàng yě de jiā dī sī , jiàn mó xī 、 yà lún bìng yǐ sè liè de quán huì zhòng , huí bào mó xī 、 yà lún bìng quán huì zhòng , yòu bǎ nà dì de guǒ zǐ gěi tā men kàn 。
到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦并以色列的全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看。
13:27
yòu gào sù mó xī shuō : “ wǒ men dào le nǐ suǒ dǎ fā wǒ men qù de nà dì , guǒ rán shì liú nǎi yǔ mì zhī dì , zhè jiù shì nà dì de guǒ zǐ 。
又告诉摩西说:“我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地,这就是那地的果子。
13:28
rán ér zhù nà dì de mín qiáng zhuàng , chéng yì yě jiān gù kuān dà , bìng qiě wǒ men zài nà lǐ kàn jiàn le yà nà zú de rén 。
然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
13:29
yà mǎ lì rén zhù zài nán dì ; hè rén 、 yē bù sī rén 、 yà mó lì rén zhù zài shān dì ; jiā nán rén zhù zài hǎi biān , bìng yuē dàn hé páng 。 ”
亚玛力人住在南地;赫人、耶布斯人、亚摩利人住在山地;迦南人住在海边,并约旦河旁。”
13:30
jiā lè zài mó xī miàn qián ān fǔ bǎi xìng , shuō : “ wǒ men lì kè shàng qù dé nà dì ba ! wǒ men zú néng dé shèng 。 ”
迦勒在摩西面前安抚百姓,说:“我们立刻上去得那地吧!我们足能得胜。”
13:31
dàn nà xiē hé tā tóng qù de rén shuō : “ wǒ men bù néng shàng qù gōng jī nà mín , yīn wèi tā men bǐ wǒ men qiáng zhuàng 。 ”
但那些和他同去的人说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮。”
13:32
tàn zǐ zhōng yǒu rén lùn dào suǒ kuī tàn zhī dì , xiàng yǐ sè liè rén bào è xìn , shuō : “ wǒ men suǒ kuī tàn jīng guò zhī dì , shì tūn chī jū mín zhī dì , wǒ men zài nà lǐ suǒ kàn jiàn de rén mín dōu shēn liàng gāo dà 。
探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:“我们所窥探经过之地,是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。
13:33
wǒ men zài nà lǐ kàn jiàn yà nà zú rén , jiù shì wěi rén , tā men shì wěi rén de hòu yì 。 jù wǒ men kàn zì jǐ jiù rú zhà měng yī yàng , jù tā men kàn wǒ men yě shì rú cǐ 。 ”
我们在那里看见亚衲族人,就是伟人,他们是伟人的后裔。据我们看自己就如蚱蜢一样,据他们看我们也是如此。”