圣经 利未记 18 章
18:1
.   主 对 摩 西 说 :
.   zhǔ duì mó xī shuō :
18:2
. “ 你 要 告 诉 以 色 列 人 , 对 他 们 说 : 我 是   主 你 们 的   神 。
. “ nǐ yào gào sù yǐ sè liè rén , duì tā men shuō : wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。
18:3
. 你 们 从 前 住 过 的 埃 及 地 , 那 里 居 民 的 行 为 , 你 们 不 要 随 从 ; 我 要 领 你 们 到 的 迦 南 地 , 那 里 居 民 的 行 为 , 你 们 也 不 要 仿 效 。 你 们 不 要 跟 随 他 们 的 风 俗 去 做 。
. nǐ men cóng qián zhù guò de āi jí dì , nà lǐ jū mín de xíng wèi , nǐ men bù yào suí cóng ; wǒ yào lǐng nǐ men dào de jiā nán dì , nà lǐ jū mín de xíng wèi , nǐ men yě bù yào fǎng xiào 。 nǐ men bù yào gēn suí tā men de fēng sú qù zuò 。
18:4
. 你 们 要 遵 行 我 的 典 章 , 谨 守 我 的 律 例 , 要 遵 照 奉 行 ; 我 是   主 你 们 的   神 。
. nǐ men yào zūn xíng wǒ de diǎn zhāng , jǐn shǒu wǒ de lǜ lì , yào zūn zhào fèng xíng ; wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。
18:5
. 所 以 你 们 要 谨 守 我 的 律 例 和 典 章 ; 人 人 都 应 遵 行 这 些 , 按 照 它 们 生 活 , 我 是   主 。 ”
. suǒ yǐ nǐ men yào jǐn shǒu wǒ de lǜ lì hé diǎn zhāng ; rén rén dōu yīng zūn xíng zhè xiē , àn zhào tā men shēng huó , wǒ shì   zhǔ 。 ”
18:6
. “ 你 们 任 何 人 都 不 能 亲 近 骨 肉 之 亲 , 揭 露 她 的 下 体 ; 我 是   主 。
. “ nǐ men rèn hé rén dōu bù néng qīn jìn gǔ ròu zhī qīn , jiē lù tā de xià tǐ ; wǒ shì   zhǔ 。
18:7
. 你 不 可 揭 露 你 父 亲 的 下 体 , 就 是 你 母 亲 的 下 体 ; 她 是 你 的 母 亲 , 你 不 可 揭 露 她 的 下 体 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ fù qīn de xià tǐ , jiù shì nǐ mǔ qīn de xià tǐ ; tā shì nǐ de mǔ qīn , nǐ bù kě jiē lù tā de xià tǐ 。
18:8
. 你 父 亲 的 妻 子 的 下 体 , 你 不 可 揭 露 ; 那 本 是 你 父 亲 的 下 体 。
. nǐ fù qīn de qī zi de xià tǐ , nǐ bù kě jiē lù ; nà běn shì nǐ fù qīn de xià tǐ 。
18:9
. 你 姐 妹 的 下 体 , 无 论 是 同 父 异 母 的 , 或 是 同 母 异 父 的 , 是 在 家 里 生 的 , 或 在 外 面 生 的 , 你 都 不 可 揭 露 她 们 的 下 体 。
. nǐ jiě mèi de xià tǐ , wú lùn shì tóng fù yì mǔ de , huò shì tóng mǔ yì fù de , shì zài jiā lǐ shēng de , huò zài wài miàn shēng de , nǐ dōu bù kě jiē lù tā men de xià tǐ 。
18:10
. 你 的 孙 女 , 或 是 你 的 外 孙 女 的 下 体 , 你 都 不 可 揭 露 , 因 为 她 们 的 下 体 就 是 你 自 己 的 下 体 。
. nǐ de sūn nǚ , huò shì nǐ de wài sūn nǚ de xià tǐ , nǐ dōu bù kě jiē lù , yīn wèi tā men de xià tǐ jiù shì nǐ zì jǐ de xià tǐ 。
18:11
. 你 的 继 母 为 你 父 亲 所 生 的 女 儿 的 下 体 , 她 是 你 的 妹 妹 , 你 不 可 揭 露 她 的 下 体 。
. nǐ de jì mǔ wèi nǐ fù qīn suǒ shēng de nǚ ér de xià tǐ , tā shì nǐ de mèi mèi , nǐ bù kě jiē lù tā de xià tǐ 。
18:12
. 你 不 可 揭 露 你 姑 母 的 下 体 ; 她 是 你 父 亲 的 骨 肉 之 亲 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ gū mǔ de xià tǐ ; tā shì nǐ fù qīn de gǔ ròu zhī qīn 。
18:13
. 你 不 可 揭 露 你 姨 母 的 下 体 ; 她 是 你 母 亲 的 骨 肉 之 亲 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ yí mǔ de xià tǐ ; tā shì nǐ mǔ qīn de gǔ ròu zhī qīn 。
18:14
. 你 不 可 揭 露 你 叔 伯 的 下 体 , 不 可 亲 近 他 的 妻 子 , 她 本 是 你 的 婶 母 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ shū bó de xià tǐ , bù kě qīn jìn tā de qī zi , tā běn shì nǐ de shěn mǔ 。
18:15
. 你 不 可 揭 露 你 儿 媳 的 下 体 ; 她 是 你 儿 子 的 妻 子 , 你 不 可 揭 露 她 的 下 体 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ ér xí de xià tǐ ; tā shì nǐ ér zi de qī zi , nǐ bù kě jiē lù tā de xià tǐ 。
18:16
. 你 不 可 揭 露 你 兄 弟 妻 子 的 下 体 ; 那 本 是 你 兄 弟 的 下 体 。
. nǐ bù kě jiē lù nǐ xiōng dì qī zi de xià tǐ ; nà běn shì nǐ xiōng dì de xià tǐ 。
18:17
. 你 不 可 揭 露 一 个 妇 女 的 下 体 , 又 揭 露 她 女 儿 的 下 体 ; 不 可 娶 她 的 孙 女 , 或 她 的 外 孙 女 , 揭 露 她 的 下 体 ; 她 们 是 骨 肉 之 亲 , 这 是 丑 恶 的 事 。
. nǐ bù kě jiē lù yī gè fù nǚ de xià tǐ , yòu jiē lù tā nǚ ér de xià tǐ ; bù kě qǔ tā de sūn nǚ , huò tā de wài sūn nǚ , jiē lù tā de xià tǐ ; tā men shì gǔ ròu zhī qīn , zhè shì chǒu ě de shì 。
18:18
. 妻 子 活 着 的 时 候 , 你 不 可 另 娶 她 的 姐 妹 , 作 她 的 情 敌 , 揭 露 她 的 下 体 。
. qī zi huó zhe de shí hòu , nǐ bù kě lìng qǔ tā de jiě mèi , zuò tā de qíng dí , jiē lù tā de xià tǐ 。
18:19
. 在 污 秽 不 洁 中 的 妇 女 , 你 不 可 亲 近 她 , 揭 露 她 的 下 体 。
. zài wū huì bù jié zhōng de fù nǚ , nǐ bù kě qīn jìn tā , jiē lù tā de xià tǐ 。
18:20
. 你 不 可 与 你 同 伴 的 妻 子 私 通 , 因 她 而 玷 污 自 己 。
. nǐ bù kě yǔ nǐ tóng bàn de qī zi sī tōng , yīn tā ér diàn wū zì jǐ 。
18:21
. 你 不 要 把 你 的 孩 子 献 给 摩 洛 , 也 不 可 亵 渎 你   神 的 名 ; 我 是   主 。
. nǐ bù yào bǎ nǐ de hái zi xiàn gěi mó luò , yě bù kě xiè dú nǐ   shén de míng ; wǒ shì   zhǔ 。
18:22
. 你 不 可 与 男 人 同 房 交 合 , 像 与 女 人 同 房 交 合 一 样 , 这 是 可 憎 的 事 。
. nǐ bù kě yǔ nán rén tóng fáng jiāo hé , xiàng yǔ nǚ rén tóng fáng jiāo hé yī yàng , zhè shì kě zēng de shì 。
18:23
. 你 不 可 与 任 何 走 兽 同 房 交 合 , 因 它 而 玷 污 自 己 ; 女 人 也 不 可 站 在 走 兽 面 前 , 与 它 交 合 ; 这 是 逆 性 的 事 。
. nǐ bù kě yǔ rèn hé zǒu shòu tóng fáng jiāo hé , yīn tā ér diàn wū zì jǐ ; nǚ rén yě bù kě zhàn zài zǒu shòu miàn qián , yǔ tā jiāo hé ; zhè shì nì xìng de shì 。
18:24
. 你 们 不 要 让 任 何 一 件 这 样 的 事 玷 污 自 己 , 因 为 我 将 要 从 你 们 面 前 赶 出 去 的 各 族 , 就 是 被 这 些 事 玷 污 了 自 己 。
. nǐ men bù yào ràng rèn hé yī jiàn zhè yàng de shì diàn wū zì jǐ , yīn wèi wǒ jiāng yào cóng nǐ men miàn qián gǎn chū qù de gè zú , jiù shì bèi zhè xiē shì diàn wū le zì jǐ 。
18:25
. 连 大 地 也 被 玷 污 , 所 以 我 追 讨 那 片 土 地 的 罪 孽 , 大 地 就 把 居 民 吐 出 去 。
. lián dà dì yě bèi diàn wū , suǒ yǐ wǒ zhuī tǎo nà piàn tǔ dì de zuì niè , dà dì jiù bǎ jū mín tǔ chū qù 。
18:26
. 所 以 , 你 们 要 谨 守 我 的 律 例 和 典 章 ; 这 一 切 可 憎 的 事 , 无 论 是 本 地 人 或 寄 居 在 你 们 当 中 的 外 人 , 一 件 都 不 能 做 ,
. suǒ yǐ , nǐ men yào jǐn shǒu wǒ de lǜ lì hé diǎn zhāng ; zhè yī qiè kě zēng de shì , wú lùn shì běn dì rén huò jì jū zài nǐ men dàng zhōng de wài rén , yī jiàn dōu bù néng zuò ,
18:27
. 因 为 在 你 们 之 前 住 在 那 片 土 地 上 的 人 , 做 了 这 一 切 可 憎 的 事 , 就 玷 污 了 自 己 ;
. yīn wèi zài nǐ men zhī qián zhù zài nà piàn tǔ dì shàng de rén , zuò le zhè yī qiè kě zēng de shì , jiù diàn wū le zì jǐ ;
18:28
. 免 得 你 们 玷 污 那 片 土 地 , 大 地 就 把 你 们 吐 出 去 , 像 吐 出 在 你 们 之 前 的 各 民 族 一 样 。
. miǎn dé nǐ men diàn wū nà piàn tǔ dì , dà dì jiù bǎ nǐ men tǔ chū qù , xiàng tǔ chū zài nǐ men zhī qián de gè mín zú yī yàng 。
18:29
. 无 论 何 人 , 做 了 一 件 这 些 可 憎 的 事 , 要 从 自 己 的 族 人 中 被 剪 除 。
. wú lùn hé rén , zuò le yī jiàn zhè xiē kě zēng de shì , yào cóng zì jǐ de zú rén zhōng bèi jiǎn chú 。
18:30
. 所 以 你 们 要 谨 守 我 的 嘱 咐 , 免 得 你 们 随 从 那 些 可 憎 的 风 俗 , 就 是 你 们 之 前 的 人 所 做 的 , 玷 污 了 自 己 。 我 是   主 你 们 的   神 。 ”
. suǒ yǐ nǐ men yào jǐn shǒu wǒ de zhǔ fù , miǎn dé nǐ men suí cóng nà xiē kě zēng de fēng sú , jiù shì nǐ men zhī qián de rén suǒ zuò de , diàn wū le zì jǐ 。 wǒ shì   zhǔ nǐ men de   shén 。 ”