圣经 撒迦利亚书 11 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
11:1
. 黎 巴 嫩 哪 ! 敞 开 你 的 门 户 , 好 让 火 烧 毁 你 的 香 柏 树 。
. lí bā nèn nǎ ! chǎng kāi nǐ de mén hù , hǎo ràng huǒ shāo huǐ nǐ de xiāng bǎi shù 。
11:2
. 松 树 啊 ! 哀 号 吧 , 因 为 香 柏 树 已 经 倒 下 , 雄 壮 的 树 木 都 毁 坏 了 ; 巴 珊 的 橡 树 啊 ! 哀 号 吧 , 因 为 茂 密 的 树 林 被 砍 下 来 了 。
. sōng shù a ! āi hào ba , yīn wèi xiāng bǎi shù yǐ jīng dào xià , xióng zhuàng de shù mù dōu huǐ huài le ; bā shān de xiàng shù a ! āi hào ba , yīn wèi mào mì de shù lín bèi kǎn xià lái le 。
11:3
. 听 牧 人 们 哀 号 的 声 音 , 因 为 他 们 荣 美 的 草 场 毁 坏 了 ; 听 幼 狮 吼 叫 的 声 音 , 因 为 约 旦 河 边 的 丛 林 毁 坏 了 。
. tīng mù rén men āi hào de shēng yīn , yīn wèi tā men róng měi de cǎo chǎng huǐ huài le ; tīng yòu shī hǒu jiào de shēng yīn , yīn wèi yuē dàn hé biān de cóng lín huǐ huài le 。
11:4
.   主 我 的   神 这 样 说 : “ 你 要 牧 养 这 将 被 宰 的 羊 群 。
.   zhǔ wǒ de   shén zhè yàng shuō : “ nǐ yào mù yǎng zhè jiāng bèi zǎi de yáng qún 。
11:5
. 那 些 买 了 它 们 的 宰 它 们 , 也 不 算 为 有 罪 ; 那 些 卖 它 们 的 说 : ‘   主 是 应 当 称 颂 的 , 因 我 成 了 富 足 的 人 。 ’ 它 们 的 牧 人 并 不 怜 恤 它 们 。
. nà xiē mǎi le tā men de zǎi tā men , yě bù suàn wèi yǒu zuì ; nà xiē mài tā men de shuō : ‘   zhǔ shì yīng dàng chēng sòng de , yīn wǒ chéng le fù zú de rén 。 ’ tā men de mù rén bìng bù lián xù tā men 。
11:6
. 因 此 我 将 不 再 怜 恤 这 地 的 居 民 , 这 是   主 的 宣 告 。 看 哪 ! 我 把 他 们 每 个 人 都 交 在 他 的 邻 居 和 君 王 手 中 。 他 们 要 摧 毁 这 地 , 我 将 不 搭 救 此 地 的 居 民 脱 离 他 们 的 手 。 ”
. yīn cǐ wǒ jiāng bù zài lián xù zhè dì de jū mín , zhè shì   zhǔ de xuān gào 。 kàn nǎ ! wǒ bǎ tā men měi gè rén dōu jiāo zài tā de lín jū hé jūn wáng shǒu zhōng 。 tā men yào cuī huǐ zhè dì , wǒ jiāng bù dā jiù cǐ dì de jū mín tuō lí tā men de shǒu 。 ”
11:7
. 于 是 , 我 牧 养 这 将 被 宰 的 羊 群 , 就 是 羊 群 中 最 困 苦 的 ; 我 取 了 两 根 杖 , 一 根 我 称 为 “ 恩 宠 ” , 另 一 根 称 为 “ 联 合 ” 。 这 样 我 就 牧 养 了 羊 群 。
. yú shì , wǒ mù yǎng zhè jiāng bèi zǎi de yáng qún , jiù shì yáng qún zhōng zuì kùn kǔ de ; wǒ qǔ le liǎng gēn zhàng , yī gēn wǒ chēng wèi “ ēn chǒng ” , lìng yī gēn chēng wèi “ lián hé ” 。 zhè yàng wǒ jiù mù yǎng le yáng qún 。
11:8
. 在 一 个 月 之 内 我 除 灭 了 三 个 牧 人 。 我 的 心 厌 烦 他 们 , 他 们 的 心 也 讨 厌 我 。
. zài yī gè yuè zhī nèi wǒ chú miè le sān gè mù rén 。 wǒ de xīn yàn fán tā men , tā men de xīn yě tǎo yàn wǒ 。
11:9
. 我 就 说 : “ 我 不 再 牧 养 你 们 了 ; 那 将 要 死 的 , 让 他 死 吧 ! 那 将 要 被 除 灭 的 , 让 他 被 除 灭 吧 ; 那 些 剩 余 的 , 让 他 们 彼 此 吞 食 对 方 的 肉 吧 ! ”  
. wǒ jiù shuō : “ wǒ bù zài mù yǎng nǐ men le ; nà jiāng yào sǐ de , ràng tā sǐ ba ! nà jiāng yào bèi chú miè de , ràng tā bèi chú miè ba ; nà xiē shèng yú de , ràng tā men bǐ cǐ tūn shí duì fāng de ròu ba ! ”  
11:10
. 然 后 , 我 拿 起 我 那 根 称 为 “ 恩 宠 ” 的 杖 , 把 它 折 断 , 表 示 要 废 除 我 与 万 民 所 立 的 约 ;
. rán hòu , wǒ ná qǐ wǒ nà gēn chēng wèi “ ēn chǒng ” de zhàng , bǎ tā zhé duàn , biǎo shì yào fèi chú wǒ yǔ wàn mín suǒ lì de yuē ;
11:11
. 那 约 就 在 当 日 废 除 了 。 这 样 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 群 , 就 知 道 这 是   主 的 话 。
. nà yuē jiù zài dàng rì fèi chú le 。 zhè yàng , nà xiē yǎng wàng wǒ de kùn kǔ yáng qún , jiù zhī dào zhè shì   zhǔ de huà 。
11:12
. 我 对 他 们 说 : “ 如 果 你 们 认 为 好 , 就 给 我 工 资 ; 不 然 , 就 算 了 。 ” 于 是 , 他 们 称 了 三 十 块 银 子 作 我 的 工 资 。
. wǒ duì tā men shuō : “ rú guǒ nǐ men rèn wèi hǎo , jiù gěi wǒ gōng zī ; bù rán , jiù suàn le 。 ” yú shì , tā men chēng le sān shí kuài yín zi zuò wǒ de gōng zī 。
11:13
. 那 时 ,   主 对 我 说 : “ 你 要 把 银 子 丢 给 陶 匠 。 ” 那 银 子 就 是 他 们 认 为 我 应 得 的 高 价 。 我 就 拿 了 那 三 十 块 银 子 , 在   主 的 殿 里 丢 给 陶 匠 了 。
. nà shí ,   zhǔ duì wǒ shuō : “ nǐ yào bǎ yín zi diū gěi táo jiàng 。 ” nà yín zi jiù shì tā men rèn wèi wǒ yīng dé de gāo jià 。 wǒ jiù ná le nà sān shí kuài yín zi , zài   zhǔ de diàn lǐ diū gěi táo jiàng le 。
11:14
. 我 又 折 断 那 称 为 “ 联 合 ” 的 另 一 根 杖 , 表 示 要 废 除 犹 大 和 以 色 列 之 间 的 手 足 之 情 。
. wǒ yòu zhé duàn nà chēng wèi “ lián hé ” de lìng yī gēn zhàng , biǎo shì yào fèi chú yóu dà hé yǐ sè liè zhī jiān de shǒu zú zhī qíng 。
11:15
.   主 又 对 我 说 : “ 你 去 拿 愚 昧 牧 人 的 装 备 来 。
.   zhǔ yòu duì wǒ shuō : “ nǐ qù ná yú mèi mù rén de zhuāng bèi lái 。
11:16
. 因 为 我 要 在 此 地 兴 起 一 个 牧 人 ; 那 些 快 要 丧 亡 的 他 不 看 顾 , 失 散 的 他 不 寻 找 , 受 伤 的 他 不 医 治 , 强 壮 的 他 不 喂 养 , 他 却 要 吃 肥 羊 的 肉 , 撕 掉 它 们 的 蹄 子 。
. yīn wèi wǒ yào zài cǐ dì xīng qǐ yī gè mù rén ; nà xiē kuài yào sàng wáng de tā bù kàn gù , shī sàn de tā bù xún zhǎo , shòu shāng de tā bù yī zhì , qiáng zhuàng de tā bù wèi yǎng , tā què yào chī féi yáng de ròu , sī diào tā men de tí zi 。
11:17
. “ 那 丢 弃 羊 群 的 无 用 牧 人 有 祸 了 ! 愿 刀 剑 落 在 他 的 膀 臂 和 他 的 右 眼 上 ; 愿 他 的 膀 臂 全 然 枯 槁 , 愿 他 的 右 眼 完 全 失 明 ! ”
. “ nà diū qì yáng qún de wú yòng mù rén yǒu huò le ! yuàn dāo jiàn luò zài tā de bǎng bì hé tā de yòu yǎn shàng ; yuàn tā de bǎng bì quán rán kū gǎo , yuàn tā de yòu yǎn wán quán shī míng ! ”