圣经 马可福音 10 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
10:1
.   耶 稣 从 那 里 动 身 , 来 到 约 旦 河 东 的 犹 大 境 内 。 许 多 人 又 相 聚 到 他 那 里 , 他 像 平 常 一 样 教 导 他 们 。
.   yē sū cóng nà lǐ dòng shēn , lái dào yuē dàn hé dōng de yóu dà jìng nèi 。 xǔ duō rén yòu xiāng jù dào tā nà lǐ , tā xiàng píng cháng yī yàng jiào dǎo tā men 。
10:2
. 有 法 利 赛 人 前 来 试 探   耶 稣 , 问 他 : “ 丈 夫 可 以 休 妻 吗 ? ”
. yǒu fǎ lì sài rén qián lái shì tàn   yē sū , wèn tā : “ zhàng fū kě yǐ xiū qī ma ? ”
10:3
.   耶 稣 回 答 : “ 摩 西 嘱 咐 你 们 的 是 什 么 呢 ? ”
.   yē sū huí dá : “ mó xī zhǔ fù nǐ men de shì shén me ne ? ”
10:4
. 他 们 说 : “ 摩 西 准 许 ‘ 人 写 了 休 书 就 可 以 休 妻 ’ 。 ”
. tā men shuō : “ mó xī zhǔn xǔ ‘ rén xiě le xiū shū jiù kě yǐ xiū qī ’ 。 ”
10:5
.   耶 稣 说 : “ 因 为 你 们 的 心 硬 , 摩 西 才 写 这 个 律 例 给 你 们 。
.   yē sū shuō : “ yīn wèi nǐ men de xīn yìng , mó xī cái xiě zhè gè lǜ lì gěi nǐ men 。
10:6
. 但 从 起 初 创 造 的 时 候 ,   神 是 ‘ 造 男 造 女 ’ 。
. dàn cóng qǐ chū chuàng zào de shí hòu ,   shén shì ‘ zào nán zào nǚ ’ 。
10:7
. ‘ 因 此 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 结 合 ,
. ‘ yīn cǐ rén yào lí kāi fù mǔ , yǔ qī zi jié hé ,
10:8
. 二 人 要 成 为 一 体 。 ’ 这 样 , 他 们 不 再 是 两 个 人 , 而 是 一 体 的 了 。
. èr rén yào chéng wèi yī tǐ 。 ’ zhè yàng , tā men bù zài shì liǎng gè rén , ér shì yī tǐ de le 。
10:9
. 所 以   神 所 配 合 的 , 人 不 能 分 开 。 ”
. suǒ yǐ   shén suǒ pèi hé de , rén bù néng fēn kāi 。 ”
10:10
. 回 到 屋 子 里 , 门 徒 又 提 起 这 件 事 来 问 他 。
. huí dào wū zi lǐ , mén tú yòu tí qǐ zhè jiàn shì lái wèn tā 。
10:11
. 他 对 他 们 说 : “ 谁 休 妻 另 娶 , 谁 就 是 犯 奸 淫 , 得 罪 了 妻 子 。
. tā duì tā men shuō : “ shuí xiū qī lìng qǔ , shuí jiù shì fàn jiān yín , dé zuì le qī zi 。
10:12
. 如 果 妻 子 弃 夫 另 嫁 , 也 是 犯 了 奸 淫 。 ”
. rú guǒ qī zi qì fū lìng jià , yě shì fàn le jiān yín 。 ”
10:13
. 有 人 带 着 小 孩 到   耶 稣 跟 前 , 要 他 触 摸 他 们 ; 门 徒 却 责 备 他 们 。
. yǒu rén dài zhe xiǎo hái dào   yē sū gēn qián , yào tā chù mō tā men ; mén tú què zé bèi tā men 。
10:14
.   耶 稣 看 见 了 就 生 气 , 对 门 徒 说 : “ 让 小 孩 到 我 这 里 来 , 不 要 禁 止 他 们 , 因 为   神 的 国 是 属 于 这 样 的 人 的 。
.   yē sū kàn jiàn le jiù shēng qì , duì mén tú shuō : “ ràng xiǎo hái dào wǒ zhè lǐ lái , bù yào jìn zhǐ tā men , yīn wèi   shén de guó shì shǔ yú zhè yàng de rén de 。
10:15
. 我 实 在 告 诉 你 们 , 凡 是 不 像 小 孩 一 样 接 受   神 国 度 的 , 绝 对 不 能 进 去 。 ”
. wǒ shí zài gào sù nǐ men , fán shì bù xiàng xiǎo hái yī yàng jiē shòu   shén guó dù de , jué duì bù néng jìn qù 。 ”
10:16
. 于 是   耶 稣 把 小 孩 抱 起 来 , 为 他 们 按 手 祝 福 。
. yú shì   yē sū bǎ xiǎo hái bào qǐ lái , wèi tā men àn shǒu zhù fú 。
10:17
.   耶 稣 又 开 始 他 的 行 程 。 那 时 , 有 一 个 人 跑 过 来 , 跪 在 他 面 前 , 问 他 说 : “ 良 善 的 老 师 , 我 该 作 什 么 , 才 能 承 受 永 生 ? ”
.   yē sū yòu kāi shǐ tā de xíng chéng 。 nà shí , yǒu yī gè rén pǎo guò lái , guì zài tā miàn qián , wèn tā shuō : “ liáng shàn de lǎo shī , wǒ gāi zuò shén me , cái néng chéng shòu yǒng shēng ? ”
10:18
.   耶 稣 对 他 说 : “ 你 为 什 么 称 我 是 良 善 的 ? 除 了   神 一 位 之 外 , 没 有 良 善 的 。
.   yē sū duì tā shuō : “ nǐ wèi shén me chēng wǒ shì liáng shàn de ? chú le   shén yī wèi zhī wài , méi yǒu liáng shàn de 。
10:19
. 诫 命 你 是 知 道 的 : 不 可 杀 人 , 不 可 奸 淫 , 不 可 偷 盗 , 不 可 做 伪 证 , 不 可 欺 诈 , 要 孝 敬 父 母 。 ”
. jiè mìng nǐ shì zhī dào de : bù kě shā rén , bù kě jiān yín , bù kě tōu dào , bù kě zuò wěi zhèng , bù kě qī zhà , yào xiào jìng fù mǔ 。 ”
10:20
. 他 对   耶 稣 说 : “ 老 师 , 这 一 切 我 从 小 都 遵 守 了 。 ”
. tā duì   yē sū shuō : “ lǎo shī , zhè yī qiè wǒ cóng xiǎo dōu zūn shǒu le 。 ”
10:21
.   耶 稣 看 着 他 , 就 爱 他 , 对 他 说 : “ 你 还 缺 少 一 件 : 去 变 卖 你 所 有 的 , 分 给 穷 人 , 就 会 有 财 帛 在 天 上 , 而 且 你 要 来 跟 随 我 。 ”
.   yē sū kàn zhe tā , jiù ài tā , duì tā shuō : “ nǐ hái quē shǎo yī jiàn : qù biàn mài nǐ suǒ yǒu de , fēn gěi qióng rén , jiù huì yǒu cái bó zài tiān shàng , ér qiě nǐ yào lái gēn suí wǒ 。 ”
10:22
. 那 个 人 听 见 这 话 , 就 变 了 脸 色 , 忧 忧 愁 愁 地 走 了 , 因 为 他 的 财 产 很 多 。
. nà gè rén tīng jiàn zhè huà , jiù biàn le liǎn sè , yōu yōu chóu chóu dì zǒu le , yīn wèi tā de cái chǎn hěn duō 。
10:23
.   耶 稣 环 顾 四 周 , 对 门 徒 说 : “ 富 有 的 人 要 进   神 的 国 , 是 多 么 难 哪 ! ”
.   yē sū huán gù sì zhōu , duì mén tú shuō : “ fù yǒu de rén yào jìn   shén de guó , shì duō me nán nǎ ! ”
10:24
. 门 徒 都 惊 讶 于 他 的 话 ,   耶 稣 又 对 他 们 说 : “ 孩 子 们 哪 , 要 进   神 的 国 , 是 多 么 困 难 !
. mén tú dōu jīng yà yú tā de huà ,   yē sū yòu duì tā men shuō : “ hái zi men nǎ , yào jìn   shén de guó , shì duō me kùn nán !
10:25
. 骆 驼 穿 过 针 眼 , 比 有 钱 的 人 进   神 的 国 还 容 易 呢 ! ”
. luò tuó chuān guò zhēn yǎn , bǐ yǒu qián de rén jìn   shén de guó hái róng yì ne ! ”
10:26
. 门 徒 就 更 加 惊 奇 , 彼 此 说 : “ 这 样 , 谁 能 得 搭 救 呢 ? ”
. mén tú jiù gèng jiā jīng qí , bǐ cǐ shuō : “ zhè yàng , shuí néng dé dā jiù ne ? ”
10:27
.   耶 稣 看 着 他 们 , 说 : “ 在 人 不 能 , 在   神 却 不 然 , 因 为 在   神 凡 事 都 能 。 ”
.   yē sū kàn zhe tā men , shuō : “ zài rén bù néng , zài   shén què bù rán , yīn wèi zài   shén fán shì dōu néng 。 ”
10:28
. 彼 得 就 对 他 说 : “ 您 看 , 我 们 已 经 舍 弃 了 一 切 , 而 且 来 跟 随 您 了 。 ”
. bǐ dé jiù duì tā shuō : “ nín kàn , wǒ men yǐ jīng shě qì le yī qiè , ér qiě lái gēn suí nín le 。 ”
10:29
.   耶 稣 说 : “ 我 实 在 告 诉 你 们 , 人 为 我 和 福 音 舍 弃 了 房 屋 、 弟 兄 、 姐 妹 、 母 亲 、 父 亲 、 儿 女 、 田 地 ,
.   yē sū shuō : “ wǒ shí zài gào sù nǐ men , rén wèi wǒ hé fú yīn shě qì le fáng wū 、 dì xiōng 、 jiě mèi 、 mǔ qīn 、 fù qīn 、 ér nǚ 、 tián dì ,
10:30
. 没 有 不 在 今 世 得 百 倍 — 就 是 房 屋 、 弟 兄 、 姐 妹 、 母 亲 、 儿 女 、 田 地 , 也 要 受 迫 害 — 在 后 世 还 要 得 永 生 。
. méi yǒu bù zài jīn shì dé bǎi bèi — jiù shì fáng wū 、 dì xiōng 、 jiě mèi 、 mǔ qīn 、 ér nǚ 、 tián dì , yě yào shòu pò hài — zài hòu shì hái yào dé yǒng shēng 。
10:31
. 然 而 许 多 在 前 的 将 要 在 后 , 在 后 的 将 要 在 前 。 ”
. rán ér xǔ duō zài qián de jiāng yào zài hòu , zài hòu de jiāng yào zài qián 。 ”
10:32
. 在 上 耶 路 撒 冷 的 路 途 中 ,   耶 稣 走 在 前 面 , 门 徒 希 奇 , 跟 随 的 人 也 害 怕 。   耶 稣 又 把 十 二 门 徒 带 到 一 边 , 把 自 己 将 要 遭 遇 的 事 告 诉 他 们 ,
. zài shàng yé lù sā lěng de lù tú zhōng ,   yē sū zǒu zài qián miàn , mén tú xī qí , gēn suí de rén yě hài pà 。   yē sū yòu bǎ shí èr mén tú dài dào yī biān , bǎ zì jǐ jiāng yào zāo yù de shì gào sù tā men ,
10:33
. 说 : “ 看 吧 , 我 们 现 在 上 耶 路 撒 冷 去 , 人 子 要 被 交 给 祭 司 长 和 经 师 , 他 们 要 定 他 的 死 罪 , 并 且 把 他 交 给 外 族 人 。
. shuō : “ kàn ba , wǒ men xiàn zài shàng yé lù sā lěng qù , rén zi yào bèi jiāo gěi jì sī zhǎng hé jīng shī , tā men yào dìng tā de sǐ zuì , bìng qiě bǎ tā jiāo gěi wài zú rén 。
10:34
. 他 们 要 凌 辱 他 , 向 他 吐 唾 沫 , 鞭 打 他 , 杀 害 他 , 三 天 以 后 , 他 要 复 活 。 ”
. tā men yào líng rǔ tā , xiàng tā tǔ tuò mò , biān dǎ tā , shā hài tā , sān tiān yǐ hòu , tā yào fù huó 。 ”
10:35
. 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 、 约 翰 , 来 到   耶 稣 跟 前 , 对 他 说 : “ 老 师 , 我 们 无 论 向 您 要 什 么 , 愿 您 为 我 们 成 全 。 ”
. xī bì tài de ér zi yă gé 、 yuē hàn , lái dào   yē sū gēn qián , duì tā shuō : “ lǎo shī , wǒ men wú lùn xiàng nín yào shén me , yuàn nín wèi wǒ men chéng quán 。 ”
10:36
.   耶 稣 说 : “ 要 我 为 你 们 做 什 么 ? ”
.   yē sū shuō : “ yào wǒ wèi nǐ men zuò shén me ? ”
10:37
. 他 们 说 : “ 在 您 的 荣 耀 里 , 让 我 们 一 个 坐 在 您 的 右 边 , 一 个 坐 在 您 的 左 边 。 ”
. tā men shuō : “ zài nín de róng yào lǐ , ràng wǒ men yī gè zuò zài nín de yòu biān , yī gè zuò zài nín de zuǒ biān 。 ”
10:38
.   耶 稣 说 : “ 你 们 不 知 道 你 们 要 的 是 什 么 。 我 喝 的 杯 , 你 们 能 喝 吗 ? 我 受 的 洗 礼 , 你 们 能 受 吗 ? ”
.   yē sū shuō : “ nǐ men bù zhī dào nǐ men yào de shì shén me 。 wǒ hē de bēi , nǐ men néng hē ma ? wǒ shòu de xǐ lǐ , nǐ men néng shòu ma ? ”
10:39
. 他 们 说 : “ 能 。 ”   耶 稣 说 : “ 我 喝 的 杯 , 你 们 当 然 要 喝 ; 我 受 的 洗 礼 , 你 们 也 要 受 。
. tā men shuō : “ néng 。 ”   yē sū shuō : “ wǒ hē de bēi , nǐ men dàng rán yào hē ; wǒ shòu de xǐ lǐ , nǐ men yě yào shòu 。
10:40
. 只 是 坐 在 我 的 左 右 , 不 是 我 能 给 的 , 而 是 预 备 赐 给 谁 , 就 赐 给 谁 。 ”
. zhī shì zuò zài wǒ de zuǒ yòu , bù shì wǒ néng gěi de , ér shì yù bèi cì gěi shuí , jiù cì gěi shuí 。 ”
10:41
. 其 他 十 个 门 徒 听 见 了 , 就 向 雅 各 、 约 翰 生 气 。
. qí tā shí gè mén tú tīng jiàn le , jiù xiàng yă gé 、 yuē hàn shēng qì 。
10:42
.   耶 稣 把 他 们 叫 过 来 , 对 他 们 说 : “ 你 们 知 道 各 国 都 有 被 尊 为 元 首 的 人 统 治 他 们 , 也 有 官 长 管 辖 他 们 。
.   yē sū bǎ tā men jiào guò lái , duì tā men shuō : “ nǐ men zhī dào gè guó dōu yǒu bèi zūn wèi yuán shǒu de rén tǒng zhì tā men , yě yǒu guān zhǎng guǎn xiá tā men 。
10:43
. 但 你 们 当 中 却 不 要 这 样 ; 谁 想 在 你 们 当 中 为 大 的 , 就 要 做 你 们 的 仆 役 ,
. dàn nǐ men dàng zhōng què bù yào zhè yàng ; shuí xiǎng zài nǐ men dàng zhōng wèi dà de , jiù yào zuò nǐ men de pū yì ,
10:44
. 谁 想 在 你 们 当 中 为 首 的 , 就 要 做 大 家 的 奴 仆 。
. shuí xiǎng zài nǐ men dàng zhōng wèi shǒu de , jiù yào zuò dà jiā de nú pū 。
10:45
. 因 为 人 子 来 , 不 是 要 受 人 服 侍 , 而 是 要 服 侍 人 , 并 且 要 舍 命 , 做 许 多 人 的 赎 价 。 ”
. yīn wèi rén zi lái , bù shì yào shòu rén fú shì , ér shì yào fú shì rén , bìng qiě yào shě mìng , zuò xǔ duō rén de shú jià 。 ”
10:46
. 他 们 进 了 耶 利 哥 。   耶 稣 、 门 徒 和 一 大 群 人 从 耶 利 哥 出 来 的 时 候 , 有 一 个 眼 盲 的 乞 丐 , 是 底 买 的 儿 子 , 名 叫 巴 底 买 , 坐 在 路 旁 。
. tā men jìn le yé lì gē 。   yē sū 、 mén tú hé yī dà qún rén cóng yé lì gē chū lái de shí hòu , yǒu yī gè yǎn máng de qǐ gài , shì dǐ mǎi de ér zi , míng jiào bā dǐ mǎi , zuò zài lù páng 。
10:47
. 他 听 见 是 拿 撒 勒 人   耶 稣 , 就 呼 喊 , 说 : “ 大 卫 的 子 孙   耶 稣 啊 , 可 怜 我 吧 ! ”
. tā tīng jiàn shì ná sā lēi rén   yē sū , jiù hū hǎn , shuō : “ dà wèi de zi sūn   yē sū a , kě lián wǒ ba ! ”
10:48
. 许 多 人 斥 责 他 , 叫 他 不 要 出 声 ; 他 却 更 加 放 声 喊 叫 : “ 大 卫 的 子 孙 啊 , 可 怜 我 吧 ! ”
. xǔ duō rén chì zé tā , jiào tā bù yào chū shēng ; tā què gèng jiā fàng shēng hǎn jiào : “ dà wèi de zi sūn a , kě lián wǒ ba ! ”
10:49
.   耶 稣 就 停 下 来 , 说 : “ 把 他 叫 过 来 。 ” 他 们 就 叫 那 盲 人 , 对 他 说 : “ 放 心 吧 , 起 来 , 他 叫 你 了 。 ”
.   yē sū jiù tíng xià lái , shuō : “ bǎ tā jiào guò lái 。 ” tā men jiù jiào nà máng rén , duì tā shuō : “ fàng xīn ba , qǐ lái , tā jiào nǐ le 。 ”
10:50
. 他 就 丢 下 衣 服 , 跳 起 来 , 走 到   耶 稣 那 里 。
. tā jiù diū xià yī fú , tiào qǐ lái , zǒu dào   yē sū nà lǐ 。
10:51
.   耶 稣 对 他 说 : “ 你 要 我 为 你 做 什 么 呢 ? ” 盲 人 对 他 说 : “ 拉 波 尼 , 我 要 能 看 见 。 ”
.   yē sū duì tā shuō : “ nǐ yào wǒ wèi nǐ zuò shén me ne ? ” máng rén duì tā shuō : “ lā bō ní , wǒ yào néng kàn jiàn 。 ”
10:52
.   耶 稣 说 : “ 去 吧 , 你 的 信 心 使 你 痊 愈 了 。 ” 他 立 刻 能 看 见 了 , 就 在 路 上 跟 随   耶 稣 。
.   yē sū shuō : “ qù ba , nǐ de xìn xīn shǐ nǐ quán yù le 。 ” tā lì kè néng kàn jiàn le , jiù zài lù shàng gēn suí   yē sū 。